Սանդալ

Արձակագիր

Երուխան

Արձակագիր, թարգմանիչ

Վարդգես Թաթիկյան

Բանաստեղծ, դրամատուրգ, լրագրող

Մկրտիչ Ջանան

Դերասան, դրամատուրգ

Ալեքսանդր Չաուշյան

Թավջութակահար

Օֆելյա Վարդանյան

Գեղանկարչուհի

Վազգեն Սաֆարյան

Գրականագետ

Պարույր Հայրիկյան

Գրող, երգահան, պետական գործիչ

Քրիստինե Սահակյան

Օպերային երգչուհի

Նունե Սիրավյան

Գեղանկարչուհի, թատերագետ

Լիլու

Երգչուհի

 

 

 

 

ՄԱՐԳԱՐԻՏԱ ԴԱՐԲԻՆՅԱՆ

Պատմաբան, թարգմանիչ

18 մարտ, 1920 - 9 մարտ, 2021

Ծնվել է Վրաստանի Բաթում քաղաքում: Հայրը եղել է հայ կաթոլիկ, մայը՝ լեհ կաթոլիկ: Տանը խոսել են ռուսերեն: Հայերեն սովորել է գրաբարի միջոցով: 1941թ. ավարտել է Մոսկվայի մանկավարժական ինստիտուտը: Մասնակցել է Երկրորդ համաշխարհային պատերազմին, արժանացել է Հայրենական պատերազմի շքանշանի: Վերադառնալով Հայաստան՝ աշխատանքի է նշանակվել Չիբուխլուում (այժմ՝ Ծովագյուղ): 1951-57թթ դասավանդել է Երևանի ռուսաց և օտար լեզուների ինստիտուտում, 1958-59թթ եղել է Արևելագիտության ինստիտուտի ավագ գիտաշխատող, 1959թ-ից՝ Երևանի Մատենադարանի ավագ գիտաշխատող: 1955թ. ստացել է պատմական գիտությունների թեկնածուի գիտական աստիճան: Ուսումնասիրել և գրաբարից ռուսերեն է թարգմանել հայ պատմագրության սկզբնաղբյուրները և կազմել ծանոթագրությունները: Կազմել է Թովմա Արծրունու «Պատմութիւն տանն Արծրունեաց» երկի քննական բնագիրը, գրել առաջաբանը և ծանոթագրությունները: Նարեկացու «Մատյան ողբերգության» պոեմի՝ «Նարեկի» ռուսերեն գեղարվեստական թարգմանությունները, որ կատարել են Ն.Գրեբնյովը (1969թ.) և հետո՝ Վ.Միկուշևիչը (1985թ.), հիմնված են նրա և նրա գործընկերուհի Լենա Խանլարյանի՝ գրաբարից արված տողացի թարգմանության վրա: 1988թ. «Արևելքի մատենագրության հուշարձաններ» շարքի շրջանակում լույս է ընծայվել «Մատյան ողբերգության» ռուսերեն թարգմանության գիտական ու ամբողջական տարբերակը՝ գործընկերուհիներ Մ.Դարբինյան-Մելիքյանի և Լ.Խանլարյանի թարգմանությամբ: Թարգմանություններ է արել նաև պարսկերենից, գերմաներենից, անգլերենից, ֆրանսերենից, իտալերենից, արաբերենից: Մահացել է Երևանում:

ԲԱԺԻՆՆԵՐ


ՄԱՍՆԱԿՑԻՐ ՔԱՍԹԻՆԳԻ


Նկարահանման փորձ
Կցել նկար