Լևոն Բաշալյան

Արձակագիր, թարգմանիչ

Ցիցիլիա Բրուտյան

Երաժշտագետ

Էդվարդ Ջրբաշյան

Գրականագետ

Լևոն Կոջոյան

Գեղանկարիչ

Ալբերտ Խառատյան

Պատմաբան, բանասեր

Ազատ Մաթյան

Բանաստեղծ, թարգմանիչ

Ռուբեն Հասրաթյան

Ճարտարապետ

Նաիրա Գուրջինյան

Երգահան, երաժշտագետ

Սեյրան Գրիգորյան

Գրականագետ

Աննա Պանի

Դերասանուհի

Արփենիկ Հակոբյան

Թավջութակահար

 

 

 

 

ՄԵՐԻ ՄԱՔՍԱՊԵՏՅԱՆ

Գրականագետ, թարգմանիչ

16 հունիս, 1927 - 24 նոյեմբեր, 2012

Ծնվել է Լենինականում (այժմ՝ Գյումրի): Ավարտել է Երևանի պետական համալսարանի բանասիրական ֆակուլտետի ռոմանագերմանական բաժինը: Աշխատել է ՀՀ ԳԱ արվեստի և Մ.Աբեղյանի անվան գրականության ինստիտուտներում: Եղել է Հայաստանի ժուռնալիստների, 1985թ-ից՝ Հայաստանի գրողների միության անդամ: Հեղինակել է տասնյակ գրականագիտական աշխատություններ, հոդվածներ, որոնք հրատարակվել են մի շարք պարբերականներում, հայերեն, ռուսերեն և անգլերեն լեզուներով: Ռուսերենից և անգլերենից կատարել է թարգմանություններ, որոնք հրատարակվել են գրական հանդեսներում («Արտասահմանյան գրականություն», «Գարուն» և այլն): Նրա կատարած թարգմանությունները (Ի.Շոուի «Հարուստ, աղքատ», Կ.Վոնեգութի «Կապտամորուսը») բեմադրվել են հայկական թատրոններում: Հրատարակվել են նրա «Ռաբինդրանաթ Թագորը հայ գրական մտքի գնահատմամբ» (1975թ.), «Հայ գրողները գեղարվեստական թարգմանության մասին» (1985թ.), «Լևոն-Զավեն Սյուրմելյան: Կյանքը և աշխատությունները» (1990թ.) և այլ աշխատություններ: Թարգմանել է Ա.Գրինբերգի «Ուլյանովների ընտանիքում» (1960թ.), Վ.Բոգոմոլովի «Քառասունչորսի օգոստոսին» (1978թ.), Ա.Ադամովի «Գիշերը ժամը մեկին» (1980թ.), Է.Բարբուի «Փոսորակ» (1982թ.), Վ.Երյոմենկոյի «Սերունդ» (1984թ.), Ս.Զալիգինի «Հարավամերիկյան տարբերակ» (1990թ.) և այլ երկեր: Ստացել է բանասիրական գիտությունների թեկնածուի գիտական աստիճան: Մահացել է Երևանում:

ԲԱԺԻՆՆԵՐ


ՄԱՍՆԱԿՑԻՐ ՔԱՍԹԻՆԳԻ


Նկարահանման փորձ
Կցել նկար